Make, learn and talk about needle lace.
Tags:
Views: 1189
Hi Linda,
I am a beginner at Puncetto, and yes, these books are cover the topic of the video. A person on the arachne webring told me last year that the book A Scuola di Puncetto Valesiano was produced by the son of the woman who is working in the video, and her work appears on the cover. I have been looking for books about as long as you have and it is only very recently that another lace network mentioned Italian Needlecrafts.
I started playing with puncetto last year using the book Anchor Needlework. My first tries were pathetic.
With these new books, I am improving. Although the diagrams in all the books I have mentioned on this site are clear, it still takes quite a bit of patience to figure out exactly what to do. At least for me, it has taken about 30 hours of practice to get a "cloth" or "weave" that looks even. I'd assume experienced persons in needle lace will have a much shorter learning curve.
You can start the work either on a piece of cloth or by creating the base on the fingers, as shown in the video. I found it useful to start with practicing on a folded piece of counted thread linen (purchased at Michaels) and using a size 20 cordonnet (six-ply, firm) cotton and a size 24 tapestry needle. DMC white is really the best for this. I've tried perle cotton, linen, and silk - they don't look very nice with this lace. You need the cordonnet because the thread takes quite a bit of abuse being pulled through the spaces between the knots.
Once I had a book (Manuale ..), I was able to create the base on my finger.
As I mentioned in my other post, an Italian dictionary and Google Translate are useful.
Good luck! I may share my experiences or ask for help!
Lucy
Hi Lucy,
You mentioned that you are using a Italian Dictionary to help with translations. What is the name of the one you are using and where did you purchase it? I ordered my Puncetto manual this morning and thought I would get the rest of the supplies I need ready while the mail carries my book to me. Are things going well for you on your adventures with Puncetto?
Thanks for your help,
Linda
Lucy ludwig said:Hi Linda,
I am a beginner at Puncetto, and yes, these books are cover the topic of the video. A person on the arachne webring told me last year that the book A Scuola di Puncetto Valesiano was produced by the son of the woman who is working in the video, and her work appears on the cover. I have been looking for books about as long as you have and it is only very recently that another lace network mentioned Italian Needlecrafts.
I started playing with puncetto last year using the book Anchor Needlework. My first tries were pathetic.
With these new books, I am improving. Although the diagrams in all the books I have mentioned on this site are clear, it still takes quite a bit of patience to figure out exactly what to do. At least for me, it has taken about 30 hours of practice to get a "cloth" or "weave" that looks even. I'd assume experienced persons in needle lace will have a much shorter learning curve.
You can start the work either on a piece of cloth or by creating the base on the fingers, as shown in the video. I found it useful to start with practicing on a folded piece of counted thread linen (purchased at Michaels) and using a size 20 cordonnet (six-ply, firm) cotton and a size 24 tapestry needle. DMC white is really the best for this. I've tried perle cotton, linen, and silk - they don't look very nice with this lace. You need the cordonnet because the thread takes quite a bit of abuse being pulled through the spaces between the knots.
Once I had a book (Manuale ..), I was able to create the base on my finger.
As I mentioned in my other post, an Italian dictionary and Google Translate are useful.
Good luck! I may share my experiences or ask for help!
Lucy
I remember when I was first learning Puncetto I had trouble with a few words. (I don't read Italian but I do read French and Latin.) I asked an Italian engineer at work whether he could help me and he was very willing. The only problem, as I later discovered, is that while his Italian was more than adequate, his English wasn't up to the task! Poor guy -- Livio hadn't a clue about needlework terms. At one point he picked up a pen and started pushing it through his sweater because he didn't know how to translate words like needle or stitch.
I tend to use Google translate (http://translate.google.com/#) a lot because I spend most of my waking hours at a computer. You can cut and paste text or URLs or single words and it will translate them. Obviously, that's not so useful for translating books, unless you have a scanner and good OCR software.
I also use Chrome as a browser because it's so easy to translate Web sites in different languages into English. When I have to read something in Hebrew really fast, a mangled English translation is still faster than my trying to read the original, especially since Hebrew fonts on the Web are not very clear.
Hi, everyone, I wrote a review of the basic Puncetto book:
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/24/book-review-a-scuola-di-pu...
I also posted a glossary of Italian/English terms from the books (both basic Puncetto and coloured). The list was checked by Elena Rossi, the woman who sells the books (she offered to help me with the Italian), and by a coworker of mine who helped me puzzle out a few of the stranger terms.
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/22/puncetto-italianenglish-gl...
Hello Avital,
Thank you so much for your work in helping us with the translation of Italian terms into English. You don't know how valuable your efforts are. I have put this craft on the back burner because I could not get a understandable translation. I have a couple of Swedish Weaving projects to finish and then I am going to go back to my Puncetto books again with your translations and see if I can make some headway with this beautiful craft. Thank you so much again. You have been a tremendous help.
Linda
Avital said:
Hi, everyone, I wrote a review of the basic Puncetto book:
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/24/book-review-a-scuola-di-pu...
I also posted a glossary of Italian/English terms from the books (both basic Puncetto and coloured). The list was checked by Elena Rossi, the woman who sells the books (she offered to help me with the Italian), and by a coworker of mine who helped me puzzle out a few of the stranger terms.
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/22/puncetto-italianenglish-gl...
You're welcome! It was actually rather fun. By the end I was able to understand some of the historical info in the sections at the beginning. The guy at work who helped me with a couple terms really liked Puncetto and said that maybe he would buy a copy of the book for his daughter. Later he asked me whether I would think it strange if he tried making Puncetto. I told him about the overseers of Brazilian embroidery workshops who noticed that married women finished their pieces faster and went through more needles. Then the supervisors discovered that the husbands liked to embroider in the evening to relax after work. ;-)
Avital
Linda said:
Hello Avital,
Thank you so much for your work in helping us with the translation of Italian terms into English. You don't know how valuable your efforts are. I have put this craft on the back burner because I could not get a understandable translation. I have a couple of Swedish Weaving projects to finish and then I am going to go back to my Puncetto books again with your translations and see if I can make some headway with this beautiful craft. Thank you so much again. You have been a tremendous help.
Linda
Avital said:Hi, everyone, I wrote a review of the basic Puncetto book:
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/24/book-review-a-scuola-di-pu...
I also posted a glossary of Italian/English terms from the books (both basic Puncetto and coloured). The list was checked by Elena Rossi, the woman who sells the books (she offered to help me with the Italian), and by a coworker of mine who helped me puzzle out a few of the stranger terms.
http://apinnick.wordpress.com/2011/03/22/puncetto-italianenglish-gl...
© 2021 Created by Lorelei Halley.
Powered by